Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

отдыхать в выходные дни

  • 1 weekend

    Англо-русский современный словарь > weekend

  • 2 week-end

    [`wiːk`end]
    выходные дни, уикэнд
    отдыхать в выходные дни

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > week-end

  • 3 weekend

    [`wiːk`end]
    выходные дни, уикэнд
    отдыхать в выходные дни

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > weekend

  • 4 weekend

    Универсальный англо-русский словарь > weekend

  • 5 week-end

    [͵wi:k`end], [`wi:kend]
    сущ.
    1. время отдыха с пятницы или субботы до понедельника, уикэнд;
    2. отдыхать (где-л.) с пятницы или субботы до понедельника
    at the weekend — в выходные дни (во мн. ч. идет без артикля) at weekends

    She works at weekends. — Она работает по выходным.

    ближайшие выходные — с определенным артиклем: the weekend

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > week-end

  • 6 weekend

    [͵wi:k`end], [`wi:kend]
    сущ.
    1. время отдыха с пятницы или субботы до понедельника, уикэнд;
    2. отдыхать (где-л.) с пятницы или субботы до понедельника
    at the weekend — в выходные дни (во мн. ч. идет без артикля) at weekends

    She works at weekends. — Она работает по выходным.

    ближайшие выходные — с определенным артиклем: the weekend

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > weekend

  • 7 weekend

    ˈwi:kˈend выходные дни в конце недели, уик-энд - long * длинный уик-энд (обыкн. с пятницы до вторника) проводить дни отдыха, уик-энд ~ время отдыха с пятницы или субботы до понедельника, уикенд;
    to go to the country for the weekend поехать за город на уикенд weekend время отдыха с пятницы до понедельника ~ время отдыха с пятницы или субботы до понедельника, уикенд;
    to go to the country for the weekend поехать за город на уикенд ~ конец недели ~ отдыхать( где-л.) с пятницы или субботы до понедельника

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > weekend

  • 8 treat

    1. II
    treat at some time I'll treat today сегодня плачу /угощаю/ я; whose turn is it to treat next? кто угощает следующий?; чья очередь угощать в следующий раз?
    2. III
    1) treat smb. is that how you treat him? так вот, как вы с ним обращаетесь /обходитесь/!; how's the world been treating you? как вам живется?
    2) treat smb., smth. treat one's patients (one's children, one's fever, a sprained ankle, etc.) лечить своих больных /пациентов/ и т.д.; the dentist is treating my tooth этот зубной врач лечит мне сейчас зуб
    3) treat smth. treat the progress of medicine (this important problem, the question of phonetical change, etc.) обсуждать /рассматривать/ развитие и достижения медицины и т.д.; this book treats current social problems в этой книге трактуются современные социальные проблемы
    4) treat smb. I will treat you [all] я угощаю /плачу за/ вас [всех]
    3. IV
    1) treat smb. in some manner treat smb. well (kindly, respectfully, properly, badly, etc.) обращаться /обходиться/ с кем-л. хорошо и т.Л; I treated him rather roughly я обошелся с ним довольно грубо; you are not treating me fairly вы со мной поступаете несправедливо
    2) treat smb. for some time has the doctor been treating you long? вас давно лечит этот врач?
    3) treat smth. in some manner treat a subject (a theme, etc.) profoundly (exhaustively, adequately, elaborately, objectively, superficially, scientifically, etc.) серьезно /основательно/ и т.д. рассматривать /обсуждать, трактовать/ какой-л. предмет и т.д.; the author treats that matter very thoroughly автор основательно /всесторонне/ рассматривает этот вопрос
    4. VI
    treat smb. as having smth. treat smb. ill with influenza (ill with fever, ill with measles, etc.) лечить больного гриппом и т.д.
    5. XI
    1) be treated in some manner be badly (warmly, coolly, courteously, kindly, etc.) treated подвергаться плохому и т.д. обращению; he behaved badly and was treated accordingly он вел себя плохо и к нему отнеслись соответственно /и получил по заслугам/; if he is properly treated he is perfectly easy to manage если с ним хорошо обращаться, с ним очень легко ладить; before the law all persons ought to be treated alike перед лицом закона со всеми следует обращаться одинаково; be treated by smb., smth. she was cruelly treated by her stepmother мачеха плохо с ней обращалась; the picture was cruelly treated by time время жестоко обошлось с этой картиной; be treated with smth. this delicate glass should be treated with care с этим хрупким стеклом надо обращаться осторожно
    2) be treated in some manner be medically (surgically, etc.) treated подвергаться медицинскому и т.д. лечению; be treated with smth. be treated with penicillin подвергаться лечению пенициллином; be treated with sulphuric acid (with powdered glass, etc.) подвергаться обработке /воздействию/ серной кислоты и т.д.; be treated for smth. he was treated for the disease его лечили от этой болезни; be treated by smb. he was treated by specialists его лечили специалисты; be treated to do smth. he was treated to cure stuttering его лечили от заикания; this material has been treated to prevent shrinking этот материал был подвергнут декатировке /противоусадочной обработке/
    3) be treated in some manner be skilfully (mathematically, poetically, pictorially, etc.) treated быть рассмотренным /разобранным/ умело и т.д.; а habit is something not to be lightly treated нельзя /не следует/ легко относиться к привычке: be treated with smth. be treated with skill быть умело разобранным /рассмотренным/; be treated with unusual fullness быть необычно полно /всесторонне/ рассмотренным; be treated by smb. the problem has been treated by numerous experts эту проблему рассматривали многие специалисты; many aspects of the subject are not treated at all by the author многие аспекты /стороны/ предмета вообще не рассматриваются /не затрагиваются/ автором; be treated as having some quality be treated as confidential рассматриваться /считаться/ как конфиденциальное
    4) be treated to smth. he was treated to a drink (to a tiffin, etc.) его угостили рюмкой вина и т.д.; I was treated to an exhibition of nerves (of petulance, of sullenness, etc.) меня "угостили" истерикой и т.д., мне закатили истерику и т.д.
    6. XVI
    1) treat of smth. this article treats of military problems (of art, of poetry, of beekeeping, of a most abstruse question, of evolution, of the caste system in India, of the period between 1833 and 1839, etc.) в этой статье рассматриваются военные проблемы и т.д., эта статья посвящена военным проблемам и т.д.; the essay (the lecture) treats of the progress of medical science в очерке (в лекции) рассказывается /речь идет/ о прогрессе медицинской науки; the book treats of the question entirely from the practical side в книге этот вопрос рассматривается исключительно в практическом плане; what subject did you treat of in your speech? на какую тему вы говорили в своем выступлении?
    2) treat with smb. book. we shall have to treat with them нам придется вступать с ними в переговоры; they had to treat with this rogue им пришлось иметь дело с этим жуликом; if we are to treat with you, it must be on equal terms если нам предстоит иметь дело с вами /вступить с вами в деловые отношения/, то это должно быть на равных условиях; treat with the enemy about a truce веста переговоры с противником о перемирии; treat for smth. messengers came to treat for peace пришли парламентеры вести переговоры о мире; he is treating for a loan он ведет переговоры о займе; treat with smb. for /about/ smth. treat with the enemy for /about/ peace весте мирные переговоры с противником
    7. XVIII
    treat oneself to smth. treat oneself to a bottle of champagne (to a bottle of wine, to an ice, to a good dinner, etc.) позволить /разрешить/ себе бутылку шампанского и т.д.; I shall treat myself to a good weekend holiday я устрою себе хороший отдых в выходные дни /на уик-энд/; I shall treat myself to a new dress я сделаю сама себе подарок и куплю новое платье
    8. XXI1
    1) treat smb. with smth. treat smb. with respect (with consideration, with clemency, with great kindness, with contempt, etc.) относиться к кому-л. /обращаться с кем-л./ с уважением и т.д.
    2) treat smb. for smth. treat smb. for an illness (for rheumatism, for headaches, etc.) лечить кого-л. от какой-л. болезни и т.д.; which doctor is treating her for diabetes? какой врач лечит ее от диабета?; what does the doctor treat him for? от чего лечит его этот врач?; treat smb., smth. with smth. treat smb., smth. with a medicine (with a lotion, with penicillin, with X-rays, etc.) лечить кого-л., что-л. каким-л. лекарством и т.д.; to prevent the wound from turning septic treat it with this ointment чтобы рана не загноилась, лечите ее этой мазью /прикладывайте к ней эту мазь/
    3) treat smth. with smth. treat a substance (a metal, a metal plate, etc.) with [an] acid (with sulphuric acid, etc.) обрабатывать какое-л. вещество и т.д. кислотой и т.д.; treat dry leather with grease смягчать сухую кожу жиром; slightly treat it with oil слегка потрите /смажьте/ это маслом
    4) treat smth. in smth. treat a subject in one's book (a theme in the form of variations, etc.) рассматривать какой-л. предмет в своей книге и т.д.
    5) treat smb. to smth. treat smb. to a good dinner (to a [luxurious] meal, to a drink, to an ice, etc.) угостить кого-л. хорошим обедом и т.д.; treat smb. to a new suit купить кому-л. [в подарок] новый костюм; treat smb. to the theatre (to a box at the opera-house, etc.) пригласить /сводить/ кого-л. в театр и т.д.; treat smb. to a holiday повезти кого-л. отдыхать на свой счет
    9. XXIII1
    treat smb. like smb., smth. treat smb. like a child обращаться с кем-л. как с ребенком; treat smb. like a lord носился с кем-л.; не знать, куда посадить кого-л.; treat smb. like dirt /like a dog/ плохо обращаться с кем-л., третировать кого-л.
    10. XXIV1
    1) treat smth. as smth. treat it as a serious matter относиться к этому [делу] серьезно; he treated his mistake as a joke он отнесся к своей ошибке, как к шутке; you shouldn't treat that as a laughing matter это совсем не шутки /не шуточное дело/; treat smth. as contraband (one's position as a means of securing one's own ends, etc.) считать /рассматривать/ что-л. как контрабанду и т.д.
    2) treat smb. as smb. treat smb. as a child (as a friend, as an enemy, as a fool, as one of the family, as a superior, as an equal, etc.) обращаться с кем-л. как с ребенком и т.д.
    11. XXIV2
    treat smth. as having some quality treat a matter (a question, etc.) as unimportant (as accidental, as nonessential, as serious, etc.) считать какое-л. дело ч т.д. неважным и т.д.; please, treat this information as strictly private пожалуйста, считайте эти сведения совершенно конфиденциальными
    12. XXVIII1
    treat smb. as if... treat smb. as if he were a child обращаться с кем-л. словно /как/ с ребенком

    English-Russian dictionary of verb phrases > treat

См. также в других словарях:

  • У Хуэйжу — В этом китайском имени фамилия (У) стоит перед личным именем. У Хуэйжу 吳蕙如 Личная информация Пол: женский Гражданство …   Википедия

  • ОТДЫХ — ОТДЫХ, понятие, обычно противополагаемое работе, труду и обозначающее состояние недеятельности, покоя, либо же такого рода деятельности (занятия, игры, развлечения, спорт), которая способствует восстановлению затраченной в процессе проф. труда… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Рынок труда — (Labor market) Рынок труда это сфера формирования спроса и предложения на рабочую силу Определение рынка труда, определение рабочей силы, структура рынка труда, субъекты рынка труда, конъюнктура рынка труда, сущность открытого и скрытого рынка… …   Энциклопедия инвестора

  • вода — сущ., ж., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? воды, чему? воде, (вижу) что? воду, чем? водой, о чём? о воде; мн. что? воды, (нет) чего? вод, чему? водам, (вижу) что? воды, чем? водами, о чём? о водах   вода как жидкость 1. Вода это… …   Толковый словарь Дмитриева

  • ДОСУГ — возможность человека заниматься в свободное время разнообразной деятельностью по своему выбору. Многообразные виды досуговой деятельности можно классифицировать по пяти группам отдых, развлечения, праздник, самообразование, творчество. Отдых… …   Российская педагогическая энциклопедия

  • María Isabel Hotel — (Colima,Мексика) Категория отеля: 5 звездочный отель Адрес: Boulevard Camino Real …   Каталог отелей

  • Hotel Rural Las Gacelas — (Бесерриль де ла Сьерра,Испания) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Paseo …   Каталог отелей

  • Новогодние каникулы в России и инициативы по их переносу — Федеральным законом от 29 декабря 2004 года О внесении изменений в статью 112 Трудового кодекса Российской Федерации были установлены новогодние каникулы 1, 2, 3, 4 и 5 января, и эти дни были объявлены нерабочими. С учетом выходных дней и… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Право На Отдых — одно из основных трудовых прав работника, перечисленных в ст.2 КЗоТ. Оно обеспечивается деятельным регулированием в трудовом законодательстве рабочего времени и времени отдыха и, в частности, установлением в КЗоТ предельной продолжительности… …   Словарь бизнес-терминов

  • Рождество Христово — «Рождество Христов …   Википедия

  • ПРАВО НА ОТДЫХ — одно из основных трудовых прав работника, перечисленных в ст.2 КЗоТ. Оно обеспечивается деятельным регулированием в трудовом законодательстве рабочего времени и времени отдыха и, в частности, установлением в КЗоТ предельной продолжительности… …   Энциклопедия трудового права

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»